Animorphs France
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Animorphs France

Forum francophone sur la série Animorphs. Pour les fans des livres écrits par K.A Applegate
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-23%
Le deal à ne pas rater :
EVGA SuperNOVA 650 G6 – Alimentation PC 100% modulaire 650W, 80+ ...
77.91 € 100.91 €
Voir le deal

 

 Trad et encodage des vidéo en VOSTFR

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
LoloJedusor
Administrateur
LoloJedusor


Nombre de messages : 285
Perso préféré : Rachel
Date d'inscription : 02/11/2005

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyDim 07 Nov 2010, 11:59

Bonjour, j
e voudrais savoir si 'il serait possible que quelqu'un fasse les trad francaise des épisode tv de animorphs, car moi aprés je peut les encoders en sous titrage francais,
merci
bisous^^
Revenir en haut Aller en bas
http://yaoidreams.site.voila.fr/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyDim 07 Nov 2010, 12:07

Coucou ^^ Oh, un nouveau projet !
A vrai dire, je fais les sous-titres d'une série anglaise peu connue. Donc je sais également encoder. D'ailleurs tu utilises quoi ? Il y a toujours des options que j'aimerais connaître et que je ne trouve pas, comme changer la couleur des textes, les mettre en haut ou à gauche etc. J'utilise Media Subtitler pour faire des sous-titres à partir de rien, Subtitle Workshop pour modifier des sous-titres existants (pour une autre série, les sous-titres sont tous décalés, alors je les recale, et c'est + rapide avec ce logiciel), et Pocket DivX Encoder pour intégrer les sous-titres à la vidéo.
Bref, les épisodes sont pas super longs, et je devrais pouvoir comprendre... donc je pourrais le faire. Le soucis c'est qu'avec mes études j'ai pas forcément le temps... Là j'essaie déjà de finir de préparer un exposé, après j'aurai déjà + la tête à faire mes sous-titres, mais les fans de l'autre série (je dis le titre en passant : Young Dracula, les seuls sous-titres que vous trouverez sont en français et c'est moi qui les ai fais ^^) attendent l'épisode 4 depuis des plombes >_< Donc je commencerai par ça, mais si tu veux après je te fais la traduction du 1er épisode d'Animorphs, et je te laisserai les recaler et intégrer.
Par contre, as-tu une meilleure qualité vidéo que ceux que l'on trouve généralement (qualité comparable à celle de Youtube) ? Parce que ces vidéos sont un peu petite et ça va pas être terrible au final.
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
LoloJedusor
Administrateur
LoloJedusor


Nombre de messages : 285
Perso préféré : Rachel
Date d'inscription : 02/11/2005

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 08 Nov 2010, 01:22

bah j'ai les épisode en graver sur cd, je les ai depuis lontemps, sinon je prendrais ceux de raf, mais j'ai pas encore de logiciel d'encodage, je sais juste ou en trouver et comment m'en servir je dirais, mais pour toute tes questions j'ai pas de réponse xd^^
et fais la trads quand tu pourras tkt, si déjà moi je suis occuper par les livres FR a scanner , je prendrais mon temps^^
Revenir en haut Aller en bas
http://yaoidreams.site.voila.fr/
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 08 Nov 2010, 03:14

Si vous voulez trouver des bons logiciels pour encoder, vous pouvez demander à une team de fansub Wink Je fais parti de plusieurs teams, je peux demander si vous voulez. Il y a par exemple MeGui et VirtualDub (pas sûre du nom du dernier, c'est peut-être VirtualSub, un truc comme ça en tout cas). Quoi qu'il en soit, je pensais mettre en vostfr les épisodes d'Animorhs quand j'aurais le temps donc si quelqu'un peux traduire à l'oreille, ça m'arrangerait, ça vous intéresse? ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 08 Nov 2010, 14:01

@Lolo: Les épisodes de RAF ne sont pas de super qualité, c'est ceux que j'ai. Et j'ai cherché sur internet, y'a pas mieux. Sinon, sur RAF, les liens ont disparu à partir de l'entrée, mais les vidéos y sont toujours : http://animorphsforum.com/tv/ Tu pourras comparer comme ça.

@Eclipse: Merci, oui ça serait intéressant d'en savoir +. Si tu peux leur demander comment changer la couleur des sous-titres, leur emplacement etc. Ca m'intéresserait beaucoup.
Pour les traductions, je les fais à l'oreille pour l'autre série. Comme j'ai dis, il n'existe aucun autre sous-titre. D'ailleurs j'avais fais ma team de sous-titres principalement pour les séries qui n'ont jamais été sous-titrés, pas même en anglais.
Bref, je verrai pour les sous-titres quand j'ai le temps. Je voudrais aussi finir de corriger les Everworld en anglais le + rapidement possible... Tant de projets, si peu de temps ^^'

Bref, inscrivez-moi comme "traducteur" pour ce projet. Si vous en trouvez un autre, ce serait encore mieux, car à 2 on ira + vite. Si vous voulez, pour ce projet, on peut s'installer sur le forum de ma team : http://garlicteam.forumotion.com/forum.htm Comme vous voulez.
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMar 09 Nov 2010, 05:23

Changer la couleur des sous-titre et sa position? Ca, même moi je sais faire, il suffit de prendre Aegisub! Enfin, si c'est sur une vidéo déjà encodée et qu'on a pas le time d'origine, c'est pas possible ^^'

Je pensais aussi traduire en vostfr les épisodes d'Animorphs (même si je les trouve bof, surtout au niveau des effets spéciaux), mais pour ça, j'ai juste besoin d'un traducteur parce que je suis nulle en anglais, surtout à l'oral x) Le reste, je sais faire ou je sais auprès de qui me renseigner.
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
LoloJedusor
Administrateur
LoloJedusor


Nombre de messages : 285
Perso préféré : Rachel
Date d'inscription : 02/11/2005

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMar 09 Nov 2010, 05:51

ok eclipse bah je vous laisse ce projet alors^^
Revenir en haut Aller en bas
http://yaoidreams.site.voila.fr/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 17 Nov 2010, 12:24

Lolo, elle pourra certainement te trouver une place dans la team. + on est de fous, + on sous-titre ! lol

Eclipse, ajoute-moi en traducteur. Je tâcherai d'en faire de temps en temps, j'espère juste avoir le temps (apparemment pour les vacances de Nowel on a 4 semaines ou presque, alors je devrais en avoir un peu Razz).
Je vais prendre Aegisub et tester (dès que j'ai le temps... je dois avouer qu'entre les cours, les devoirs, les events, les révisions, j'ai du mal à trouver du temps pour ma vie de nolife d'internaute ^^'). Si jamais j'ai des soucis, je t'appelle :p
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 17 Nov 2010, 13:38

Dameg >> trad, ok, je le met dès que possible! ^^ Comme avatar, je te met le même qu'ici?

Merci et bonne chance, tu sais où trouver le site Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 17 Nov 2010, 14:16

Oui, je sais où est le site ^^ Je te dirai quand j'aurai fais le 1er épisode, mais ce sera surement pas avant fin décembre.
Et pour l'avatar, celui-ci ou bien le Gloomy pirate (mais c'est un avatar animé). Les 2 sont mes avatars favoris.
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 17 Nov 2010, 14:59

Ca ne m'étonne pas, prend ton temps, c'est pas pressé! ^^ Et vu que je suis assez flemmarde et que je sais pas si ça va passer les images animés, je vais prendre l'avatar d'ici Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 06 Déc 2010, 14:22

Gomen pour le double-post mais vu le temps qui s'est écoulé depuis, je pense que c'est pardonnable

Bref, je voulais juste savoir où tu en étais Dameg, avec la traduction de l'épisode 1? Parce que, au pire, si tu as fais la moitié, tu peux déjà me la filer, ça me fera du boulot et je suis plutôt lente à ça en ce moment ^^'
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyJeu 09 Déc 2010, 16:57

Je suis en vacances depuis qq jours, après mes derniers exams, et je n'ai pas encore commencé les traductions. Je te dis quand j'en aurai fais.

Edit: J'ai commencé à traduire le 1er épisode. Ils ne sont pas très faciles à entendre/comprendre certaines fois >_< Heureusement, j'ai des amis américains qui vont m'aider un peu, mais parfois, même eux ne comprennent pas ! O_O Le son est assez bof, il faut dire. Bref, j'essaie de te le faire assez rapidement, mais n'oublie pas ma flemmardise légendaire Wink ^^'

Edit #2: J'ai presque fini l'épisode 1. Y'a plus que quelques mots ou parties de phrases que je n'arrive pas à entendre ou comprendre. J'ai demandé de l'aide d'un pote américain, en espérant qu'il me remplisse ces trous pour que je finisse de traduire. Ca m'a donné envie de traduire la parodie Aminorphs (que tu pourrais proposer sous-titrée sur ton site, car elle est bien drôle ^^).
PS: Tu sais que j'ai fais passer l'épisode 1 d'Animorphs avant l'épisode 4 de Young Dracula alors que des gens l'attendent depuis des mois ? C'est pas bien, mais je voulais te faire plaisir... Par contre, pour les épisodes suivant, faudra attendre, je n'aurai surement le temps que l'été prochain. Et ce sera entre les épisodes de Young Dracula également.

Edit #3: Sous-titres de l'épisode 1 finis.
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 20 Déc 2010, 05:44

Ah bah ça c'est super gentil, merci beaucoup! Very Happy
C'est vrai qu'on peut trouver mieux en matière de son -_-'

Prend ton temps, y'a pas le feu! Wink Déjà, le temps que je termine le 1 xD Faut absolument que je le fasse pendant les vacances sinon il sortira pas avant une éternité xD (a savoir au moins les prochaines vacances quoi *sors*)
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 20 Déc 2010, 18:13

lol T'es comme moi, t'as le temps que pendant les vacances. Enfin j'aurai peut-être du temps avant, mais Young Dracula a trop attendu... et franchement je préfère traduire cette série à Animorphs, car elle est bien + drôle ^^' Désolée, mais franchement, lis les dialogues d'Animorphs... mon pote américain s'est demandé si c'était Animorphs ou les Power Rangers lol
Bref, fais de ton mieux. Mais oui, essaie de ne pas trop traîner à le faire, car si tu as des questions, la traduction est encore chaude dans ma tête et j'aurai moins de mal à y répondre que dans 3 mois ^^'

Et pour répondre à ta question, la masse de travail c'est... environ 2 ou 3 heures à regarder le même épisode, revenir en arrière sans arrêt pour réécouter, pause, noter la traduction, lecture, retour en arrière, pause, noter la traduction... Quand je comprends pas tout, je note ce que je comprends en français sur mon fichier, avec un symbole pour dire qu'il manque quelque chose ou que je ne suis pas sure, et je note sur le forum américain le timing et la phrase que je comprends en anglais avec demande de confirmation ou de remplissage de trous. Parfois j'ouvre mon dico pour vérifier un mot ou pour trouver les mots français qui correspondent (genre "zut ! comment on dit (mot en anglais) en français, déjà ? *dico* ah oui ! pas bête ce dico !" lol), et le meilleur parmi eux.
Voilà en gros, pour un épisode de 25 min. En fait, certains passages sont super rapides, car je n'ai pas besoin de réécouter plusieurs fois ce qu'ils disent, alors que parfois, soit la phrase est longue et a trop d'adjectifs ou d'adverbes (faut par en oublier dans la trad') et je dois réécouter une fois, soit c'est difficile à comprendre et je dois m'acharner sur une phrase pendant 10 min (avant de laisser tomber et de demander à un pote américain (et/ou anglais pour Young Dracula), la plupart du temps).
Bref, c'est pas super long non plus, mais c'est chiant malgré tout. En général je le fais en 3 fois (là j'ai fais ton épisode en 2 fois seulement, j'ai pris un coup de speed hier lol) + correction finale avec ce que m'auront dit les anglophones. Après les cours, j'ai rarement envie de me prendre la tête avec ça ^^' Et puis, il faut aussi du calme autour, pour bien entendre. Donc si mon père fait des travaux, je repousse... ^^'

Voilà, ça répond à tes questions ? ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMar 21 Déc 2010, 04:30

Ah d'accord... Je m'imaginais pas vraiment ça ^^' Faut dire aussi que le seul épisode que j'ai essayé de traduire, c'était un vosta, donc c'est pas pareil... ^^' Brefouille.
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 22 Déc 2010, 08:47

Peux-tu retélécharger les traductions que j'ai mis sur Internet, stp ? J'ai apporté une correction ou 2, principalement sur ce que crie Elfangor en mourant. C'est important ^^'
Merci.

Et tu t'imaginais quoi ? O_o
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 22 Déc 2010, 13:03

Ben rien ^^ J'ai rien imaginé du tout, c'était pas mon boulot ^^" Quand j'ai essayé de traduire de la vosta parce que je voulais sortir mon propre épisode d'une série (et j'y pensais souvent), je faisais que le début et j'arrêtais parce que j'avais plus assez de motivation ou par manque de temps.

Ok, je reprend la trad Wink J'en suis déjà à 15 minutes sinon! Je vérifierais avec la nouvelle trad Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMer 22 Déc 2010, 14:42

Ah oui, bah alors je te dis où sont les modif', ce sera plus simple pour toi :
8:11 > Mec attends !
16:56 > Tu m'as eu mais il y en aura d'autres.
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyJeu 23 Déc 2010, 05:56

En effet, c'est plus pratique! ^^ Merci! Smile
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyLun 18 Avr 2011, 03:49

Gomen pour le double post mais bon, ça fait plusieurs mois, je pense que c'est pardonnable ^^

L'épisode 1 d'Animorphs est sur le point de sortir. Si ça vous intéresse >> Cliquez ici!

Dameg, préviens moi quand tu seras prête à commencer la trad du deuxième épisode Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Dameg
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Dameg


Nombre de messages : 142
Age : 39
Perso préféré : Aftran, Ax et Marco
Date d'inscription : 05/01/2009

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptySam 23 Avr 2011, 04:17

Je suis en vacances à partir du 12 Mai, donc je pourrai me lancer dedans. Sur RAF, j'ai aussi trouvé un anglophone qui serait assez chaud pour nous aider.
Revenir en haut Aller en bas
http://damegdl.free.fr
Eclipse
Elève Guerrier
Elève Guerrier
Eclipse


Nombre de messages : 115
Age : 29
Perso préféré : Rachel & Tobias, mais je les aime tous <3
Date d'inscription : 15/10/2010

Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR EmptyMar 26 Avr 2011, 11:33

Génial, merci! ^^ Tiens-moi au courant
Revenir en haut Aller en bas
http://panthere-noire.centerblog.net/
Contenu sponsorisé





Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty
MessageSujet: Re: Trad et encodage des vidéo en VOSTFR   Trad et encodage des vidéo en VOSTFR Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Trad et encodage des vidéo en VOSTFR
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Projets: trad des bonnes fanfictions^^

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Animorphs France :: Débats et Sondages :: Autres-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser